|  |

Русскоязычная версия фильма ЗАПРЕЩЕНА к показу на Украине... Мозга - нет!!!

Post A Comment | 1278 Comments | Add to Memories | Tell a Friend | Link
 |
lexus27 |
| 2008-06-26 04:01 (UTC) |
| (no subject) |
|
в этой ситуации жалко обычного зрителя.. p.s. с прошедшим, Тимур) хороший был эфир на маяке
Reply | Thread | Link
ага, так хотелось посмотреть на большом экране фильм с переводом, над которым работал сам режиссер... абыдна.
Reply | Parent | Thread | Link
 |
zakievr |
| 2008-06-26 04:06 (UTC) |
| (no subject) |
|
Офигеть! Нет я все понимаю, национальный язык и пр. пр. но не до такой же степени. Походу скоро прокатный рынок самостийной просто рухнет. Слава всевышнему у нас до этого еще не додумались.
Reply | Thread | Link
 |
xo66bit |
| 2008-06-26 08:34 (UTC) |
| (no subject) |
|
Угу, уже рухнул... за полгода посещаемости и доходы театров только возросли... Качество украинского перевода и дубляжа как-правило намного выше русского...
Reply | Parent | Thread | Link
tilmash |
| 2008-06-26 04:21 (UTC) |
| (no subject) |
Кстати, в названии Иронии судьбы, я бы употребила в переводе названия на английский вместо Fate, Irony of Fate, слово destiny, so it would be not even irony but Quirk or Twist of Destiny. Fate has more of a negative connotation.
Reply | Thread | Link
 |
hasisin |
| 2008-06-26 04:25 (UTC) |
| (no subject) |
|
интересно, как они "Анджелину Джоли" переводят...
Reply | Thread | Link
точно так же, как и в русской версии. украинцы, как и русские ее одинаково не услышат :(
Reply | Parent | Thread | Link
 |
nimzzzo |
| 2008-06-26 05:01 (UTC) |
| (no subject) |
|
Забронировал щас места в к/т! Ну Тимур, не подведите мои надежды)
Reply | Thread | Link
На самом деле в Украине очень хорошие переводы делают в последнее время
Reply | Thread | Link
 |
rimeyer |
| 2008-06-26 05:24 (UTC) |
| (no subject) |
|
те, кто видел русскоязычную версию фильма, понимают, что это отдельная большая работа. там практически ВСЕ надписи в кадре переведены - я даже не говорю про "ПШЁЛ НА", которое рисуют вылетевшие клавиши, но "Приходите к нам еще" в магазине, которая появляется на пару секунд - это просто большй респект русским зрителям. Зря украинцы от этого отказались, зря. Будут теперь ломать себе глаза об английцкий!
Reply | Parent | Thread | Link
В данном случае - да, жаль. Ведь голоса Тюниной и Берукова очень хорошо подошли, но стоит и честно признать что качество укр. дубляжа находится на довольно высоком уровне и в некоторых случаях можно сказать что даже лучше чем русский. Хотя конечно запрещать фильмы на другом языке - идиотия. P.S. Тимур, а для укр. рынка дублировали русскую версию, или обще-мировую?
Reply | Thread | Link
как и любое кино по-русски с некоторых пор. А мозг у них есть, но сильно замороченный незалэжностью.
Reply | Thread | Link
У них, тоесть у нас, мозг есть. :) Мозга нет у конкретного одержимого жопоголового дебила. К сожалению он заразный :(
Reply | Parent | Thread | Link
 |
alibekt |
| 2008-06-26 05:31 (UTC) |
| (no subject) |
|
приходыте на Особлыво небезпечный. у ролях анжелка жолейко и други панове.
Тимур, не переживай. в другом месте заработаешь :)
Reply | Thread | Link
если честно, не понимаю причины возмущения может когда посмотрю, то пойму. может там действительно без русского весь смысл теряется... но, думаю, вряд ли.
а в россии показывают фильмы с украинским дублированием? если нет, то почему никто не возмущается?)
Reply | Thread | Link
 |
rimeyer |
| 2008-06-26 06:07 (UTC) |
| (no subject) |
|
дело в том, что для проката в россии сделана СПЕЦИАЛЬНАЯ русскоязычная версия, в которой не только хороший дубляж, но и ВСЕ надписи в кадре переведены - вплоть до плакатиков "Приходите к нам еще" на выходе из магазина, которые в кадр попадают макисмум на секунду.
лишили зрителей удовольствия, короче. теперь им об английцкий глаза ломать.
Reply | Parent | Thread | Link
 |
novytsky |
| 2008-06-26 05:46 (UTC) |
| (no subject) |
|
Тимур, НЕ нагнетайте пожалуйста истерию, то что для ВАС новость у нас факт! Да прокат фильмов идёт на украинском языке. И ваш фильм скорей всего выйдет дублированным на украинском. В чем проблема. А то сейчас пойдёт волна гавна на хохлов и и тд и тп. Со всеми вытекающими, тысячи раз подобное случается в обсуждениях. Кто захочет посмотреть на русском найдёт такую возможность. Я пойду на премьеру, мне понравился трейлер. Актёры ведь не русские, грех возмущаться! Надеюсь на понимание.
ЗІ Пишется "Особливо небезпечний" если уже решили блеснуть знанием украинского, а не только транскрипцией.
Reply | Thread | Link
 |
indrih |
| 2008-06-26 14:23 (UTC) |
| (no subject) |
|
какая разница, какие актёры? русскоговорящие украинцы имеют право смотреть кино на родном языке или нет - вот в чём вопрос. буду ждать дивиди. трейлер отличный
Reply | Parent | Thread | Link
 |
maximus |
| 2008-06-26 06:03 (UTC) |
| (no subject) |
|
Тимур не переживайте, хохлы все равно скачают ваш фильм на русском
Reply | Thread | Link
а снять кино заново они не хотят? ачо, вместо Энджи - Юлечка на капоте красной машины...вместо Маккавоя - Ющенко...хотя не, староват...возьмем спикера думы...
Дебилы, одним словом...
Reply | Thread | Link
В данном конкретном случае вполне можно было показывать на русском с украинскими субтитрами.
Reply | Thread | Link
в украинских кинотеатрах уже анонсировано(по крайней мере в Донецке), что фильм будет с украинским переводом :(((
Reply | Parent | Thread | Link
 |
novytsky |
| 2008-06-26 06:21 (UTC) |
| (no subject) |
|
НУ вот понеслась, я постараюсь быть как можно более корректен. Задайте себе вопрос, почему вас не удивляет, если у кого есть спутниковое, что там не все фильмы идут на русском, идут в Швеции на шведском, и тд и тп, субтитруются. Это нормальная практика дубляж, не сегодня придуманная! Будьте корректны, просто обзываниями одной нации плохими словами это настолько сильно опускает вашу планку культуры и терпимости к другим! Не переживайте за нас Тимур, фильм посмотрим, я спецом постараюсь сегодня на него сходить и поделюсь впечатлениями от просмотра. А нетерпимым. Раз вы настолько разбираетесь во всех проблемах мира. И вы знаете проблему не только из новостей ТВ и из серии "баба бабе сказала". Вперёд. Только попробуйте описать своё мнение без оскорблений и мотивировано. Ни в коем случае не собираюсь тут отдуваться и тратить время кого-то переубедить, всё равно все остануться при своём мнении. Просто мне забавно, что я только недавно добавил вас Тимур в свой список, и тут такое интересное начало. Про предполагаемые комменты и дискуссию я своё предположение сделал, и оно осуществляется. Москвичи ну вы же нормальные люди. Я то знаю.
Reply | Thread | Link
 |
toopoy |
| 2008-06-26 06:34 (UTC) |
| (no subject) |
|
Причем, я смотрю, что многих "переживающих" проблема не затронет. в смысле россиян. Они будут смотреть на русском :))))
Reply | Parent | Thread | Link
 |
neucha |
| 2008-06-26 06:22 (UTC) |
| (no subject) |
|
Мы тоже с подругой идем сегодня, ждали долго начала проката..
Reply | Thread | Link
 |
toopoy |
| 2008-06-26 06:26 (UTC) |
| (no subject) |
|
Все может может испортить дубляж, но последние фильмы которые я смотрел, украинский дубляж совсем не испортил, а мультфильм "Тачки", я теперь совсем отказываюсь смотреть с русским переводом :)
Я пойду на Ваш фильм на любом, понятном мне языке.
А почему некоторые гордятся тем, что не знают языка страны в которой живут, мне не понятно. Я тоже в основном говорю на русском, если кому интересно.
Reply | Thread | Link
 |
kot09 |
| 2008-06-26 11:18 (UTC) |
| (no subject) |
|
Может вы не в курсе, но полстраны и говорит, и думает на русском языке.
Reply | Parent | Thread | Link
pisv |
| 2008-06-26 06:45 (UTC) |
| пипец! |
у нас и так все кинотеатры полупустые, что как нильзя лучше сказывается на продаже дисков с "лицензионными" фильмами по 18 грн. (3,8$) за 14 фильмов на диске 0) короче Тимур с удовольствием пойду на твой фильм, хоть на зимбабвийском языке! хотя конечно "неньку" нашу жалко...
Reply | Thread | Link
 |
dariia |
| 2008-06-26 06:48 (UTC) |
| (no subject) |
|
Очень жаль :(
Так скоро и русские фильмы дублировать будут.
Я хоть и живу в Украине, но с бОльшим удовольствием все-таки смотрю русский дубляж.
Reply | Thread | Link
 |
toopoy |
| 2008-06-26 06:59 (UTC) |
| (no subject) |
|
>>>Так скоро и русские фильмы дублировать будут.
А Тимур по Вашему о немецком кино говорит? :))
Reply | Parent | Thread | Link
 |
kotofan |
| 2008-06-26 06:51 (UTC) |
| (no subject) |
|
Украинский зритель не увидит "ПОШЕЛ НАХ" Не прикоснется к эталону высокой культуры, не насладится божественным голосом С. Безрукова. КАКОЕ ГОРЕ.
Reply | Thread | Link
 |
karabchuk |
| 2008-06-26 07:00 (UTC) |
| (no subject) |
|
Запрет не по причине каких-то претензий к конкретному фильму. У них этот запрет на законодательном уровне, ко всем русскоязычным и дублированным на русский филмам. Эдакий воинствующий национализм.
Reply | Thread | Link
 |
kot09 |
| 2008-06-26 07:52 (UTC) |
| (no subject) |
|
Воинствующий долбо***зм. Так будет точнее. Задрали они уже своей дерьмовой.
Reply | Parent | Thread | Link
 |
jekondrat |
| 2008-06-26 07:03 (UTC) |
| (no subject) |
|
Да - и во многом это для нас проблема! И как не боролись - ниче не выходит. Только одно могу сказать в плюс - всилу специфики языка украинский перевод - ржачень для мультиков и комедий, но для экшина - это зло! :(
Reply | Thread | Link
 |
achorny |
| 2008-06-26 08:32 (UTC) |
| (no subject) |
|
посмотрев Сloverfield с украинским дубляжом, не могу с вами согласиться) пришел в кино, купил билет, и уже в зале понял, что фильм будет на украинском. Вначале с недоверием к этому отнесся, но потом абсолютно не разочаровался :) Отличный дубляж оказался. И экшну совсем не помешал украинский язык. Так что теперь без проблем пойду на Wanted на украинском :)
Reply | Parent | Thread | Link
|
 |
|
 |
 |